“No, it’s you I came to see. I wonder if you’d mind if I asked you something about your young mare. No doubt you realise that we don’t ask about the entrants before we judge a class, or even after we have selected the award winners. We just give a little feedback about how the horse went and so on.”
“How can I help?” Joanna asked.
“As soon as you entered the ring, I was put in mind of a horse I knew when I was training racehorses – before my son took over from me. Tell me, is she related to a mare by the name of Toujours Ma Reine by any chance?”
“Yes she is! In fact she’s Reiney’s last foal. She is a lot like her dam isn’t she? She’s got the same colouring and her height. She‘d just started training when she had a fall and injured her back. That’s why she never raced.” Joanna went on to tell Reiney’s story after her racing career was over.
«Bonjour Mr Hobbs, si vous êtes venu pour parler à ma mère, vous la trouverez dans poney de jugement de famille de l'anneau trois le meilleur »
« Non, c'est vous que je suis venu pour voir. J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvevènient si je te demandais quelque chose sur votre jeune jument. Aucun doute vous vous rendez compte que nous ne posons pas des questions sur les débutants avant que nous jugions une classe, ou même après que nous avons choisi les gagnants de récompense. Nous donnons juste une peu de rétroaction au sujet de la façon dont le cheval est allé et ainsi de suite. »
« Comment ose j'aidez ? » Joanna a demandé.
« Dès que vous avez énté l'anneau, j'ai été mis à l'esprit d'un cheval que j'ai su quand j'étais un entraîneur des chevaux de course - avant que mon fils ait succédé de moi. Dites-moi, êtes elle s'est rapporté à une jument par le nom de Toujours ma Reine par n'importe quelle chance? »
« Oui elle est ! En fait elle est le dernier poulain de Reiney. Elle est beaucoup comme son mere n'est pas ? Elle a la même coloration et sa taille. Elle avait juste commencé à s entraînement quand elle a eu une chute et blessee son dos. C'est pourquoi elle n'a jamais faire le course » Joanna a continué pour raconter l'histoire de Reiney après que sa carrière de course ait été terminée.
“Well I’m blessed” Mr Hobbs shook his head “It’s like looking at her dam all over again” he said. “She has the same presence about her. You know, Toujours Ma Reine tried her heart out in every race she ever ran. It was terrible to see her over raced as she was by that fellow, Westbrook. In the end I don’t think there was a single trainer who’s heart didn’t go out to her when they saw her canter down to the start at yet another meeting. She’d set off from the stalls with all her old speed - how that mare could cover the ground! - and more often than not hobble back, lame as a cat, having come under some pretty hard riding – to put it mildly. Even the most hard nosed owners and trainers were complaining that Westbrook was bringing racing into disrepute and in the end the Jockey Club put a stop to it. Not before time in my view!”
« Bien je suis béni » M. Hobbs ai secoué sa tête « qu'elle est comme regarder son mere encore une fois » il a dit. « Elle a la même présence comme elle. Vous savez, Toujours ma Reine a essayé avec tout son coeur dans chaque course qu'elle a jamais courue. Il était terrible pour la voir a causé pour faire les courses trop car elle était par cet homme, Westbrook. À la fin je ne pense pas qu'il y avait un entraîneurseulement à qui le coeur n'est pas sorti à elle quand ils ont vu son galop vers le bas au début lors d'encore à une autre jour des courses. Elle a quitte des stalles avec toute so ancienne vitesse - comment cette jument pourrait couvrir la terre ! - et le plus souvent entrave en arrière, boiteux comme chat, ayant relevé d'une certaine assez équitation dure - pour la mettre modérément. Même les propriétaires et les entraîneurs les plus durs de cour se plaignaient que le Westbrook discréditait les courses et à la fin le club de jockey a mis un arrêt à lui. Pas avant temps dans m'avis ! »
Will arrived to find them both chatting over mugs of tea and squashed egg mayonnaise sandwiches about some of Reiney’s other progeny that the judge had seen racing. Not in the least put off by the soggy state of the sandwiches he tucked in with relish as he listened, fascinated, to Mr Hobbs’ anecdotes about the world of flat racing. The conversation moved to from one ‘horsy’ topic to another, from breeding to backing, from natural horsemanship to nutrition. Joanna and Will found themselves talking with passion about their ambitions to work with horses. Both were suprised to learn that the other was hoping to get a place at the Duchy College the following year to study for the qualifications they would need, Joanna for teaching riding and running the yard at Hadstock Manor and Will to work in a 3 day eventing yard and eventually to own one himself;
Joanna glanced at her watch and gasped when she realised that nearly two hours had slipped by. She explained that she had promised to join her mother at some point that afternoon and now the afternoon was almost gone. Mr Hobbs stood ready to take his leave as she asked Will if he would keep an eye on the horses for half an hour while she went to watch one of Fiona’s classes.
Will arrivé pour les trouver tous les deux causer, tout en la consommation des sandwichs d'oeuf mayonaissed et boire des tasses de thé, au sujet d'une partie de l'autre progéniture de Reiney que le juge avait vu à les courses. Pas dans moins dissuader par l'état détrempé des sandwichs il a remplié dedans avec le goût pendant qu'il écoutait, fasciné, aux anecdotes de M. Hobb au sujet du monde des courses de gallop plat. La conversation s'est déplacée à d'une matière de horsy de `à l'autre, d'elevage au demarrer les pulains, de l'équitation naturale à la nuissment. Joanna et Will se trouvera parler avec passion au sujet de leurs ambitions au travail avec des chevaux. Tous les deux étaient étonnés d'apprendre que l'autre espérait atteindre à un endroit l'université de duché l'année suivante à l'étude pour les qualifications qu'elles auraient besoin, pour que Joanna devienne une monitrice d'équitation et gérer lesecuries au manoir de Hadstock et pour que Will pour travaille dans les écuries por les evevnmens de 3 et par la suite pour posséder un lui-même
; Joanna a jeté un coup d'oeil sur sa montre et a haleté quand elle a rèalisé que presque deux heures avaient glissé passé. Elle a expliqué qu'elle avait promis de joindre sa mère à un certain point qu'après-midi et l'après-midi a été maintenant presque allé. Mr Hobbs s'est tenu prêt à prendre son congé comme elle a demandé à Will s'il garderait les chevaux pour une demi-heure tandis qu'elle allait observer une des classes de Fiona.
“If you would trust me I would be happy to ‘horse sit’ for you so that you can both go.” Mr Hobbs offered. “Take as long as you want, after all, I’ve been the one responsible for taking up your time!”
« Si vous me feriez confiance je serais heureux d'entretenir eux pour vous de sorte que vous puissiez aller. » Mr Hobbs a offert. « Prenez tant que vous voulez, après tout, j'ai été celui responsable de prendre votre temps ! »
*****

They arrived to see the end of the Sack Race and it wasn’t long before they found themselves caught up in the atmosphere of excitement and fun of the gymkhana, cheering on the children they knew and laughing with the rest of the audience as ponies misbehaved and riders tripped over in their sacks. They decided to stay to watch the Bending Race before getting back to Mr Hobbs and after he had seen a young lad jump into the saddle without using the stirrups Will said that he could hardly believe that he used to be agile enough to take part in mounted games when he’d belonged to the Pony Club.
Ils sont arrivés pour voir le fin de la course de sac et il n'était pas longtemps avant qu'ils se sont trouvés qu'ont rattrapé dans l'atmosphère de l'excitation et l'amusement du gymkhana, encourageant les enfants qu'ils ont connus et riant avec le reste des spectateurs pendant que les poneys se conduisaient mal et des cavaliers trébûché dans leurs sacs. Ils ont décidé de rester pour observer la course de recourbement avant revoi à Mr Hobbs et après qu'il ait vu un jeune homme sauter dans la selle sans employer les étriers Will a dit qu'il pourrait à peine croire qu'il avait l'habitude d'être assez agile pour participer aux jeux montés quand il avait appartenu au club de poney.
“You sound like an old man” teased Joanna. “Come on Granddad let’s join Mum in the ring for the prize giving”
« Vous ressemblez à d'un vieil homme » Joanna taquinée. « Viens grand-papa joignons maman dans l'anneau pour donner de prix »
They got permission to enter the ring just before the last heat of the race. Joanna had to admire the suppleness of the ponies and the balance of their jockeys as they wove in and out of the poles at top speed. Finally it was over and the winners were lining up to be given their rosettes by a local television personality. This time Joanna was not thrown into a panic when she looked back up from the list of competitors in her programme and saw that the child on the pretty chestnut receiving the red rosette was Emma. As soon as the little girl had pinned it onto Copper’s bridle she looked along the row of spectators and gave a quick wave in Joanna’s direction.
Ils ont obtenu la permission d'entre l'anneau juste avant la dernière tournée de la course. Joanna a dû admirer la souplesse des poneys et l'équilibre de leurs jockeys pendant qu'ils tissaient dans et hors à grande vitesse . Enfin elle était finie et les gagnants tenu dans la ligne pour être donnés leurs rosettes par une personalité de télévision locale. Cette fois Joanna n'a pas été jetée dans une panique quand elle a semblé de secours de la liste de concurrents dans son programme et a vu que l'enfant sur la jolie poney alazan recevant la rosette rouge était Emma. Dès que la petite fille l'avait goupillée sur le bride elle a regardé le long de la rangée des spectateurs et a donné un rapide geste en direction de Joanna.
“Well done, Em!” called the young man standing at her side. Joanna looked round to see, not Will, but Daniel, Emma’s older brother. Turning back to watch Emma lead the way out of the arena, she saw, not Emma now, but the boy who had vaulted into his saddle tying his first place rosette the grey pony’s brow band.
Will watched the winners take their victory circuit around the ring before looking at Joanna with a quizical expression as though he had been about to say something then changed his mind.
"Here comes mum" she said quickly "we had better be getting back to Mr Hobbs" She certainly didn't want to ask if he had seen anything unusual too only to find that he hadn't and then have to explain things that she found difficult enough to believe herself.
« Bien fait, Em! » a appelé le jeune homme se tenant sur son côté. Joanna a regardé en rond pour voir, pas Will, mais Daniel, le frère plus âgé d'Emma. Tournant de nouveau pour vu 'Emma de montre la sortie de l'arène, elle a vu, pas Emma maintenant, mais le garçon qui avait sauté dans son selle attacher sa le premier rosette d'endroit la bande du front du poney gris.
Will a observé les gagnants prendre leur circuit de victoire autour de l'anneau avant de regarder Joanna avec une expression narquois comme s'il avait été sur le point de dire que quelque chose a alors changé d'avis.
« Voici venir ma maman " elle a dit rapidement « nous devrions arriver en arrière à Mr Hobbs>> Elle certainement n'a pas voulu demander s'il avait vu n'importe quoi inhabituel et trouver seulement qu'il n'a pas et puis doivent expliquer des choses qu'elle a trouvé assez difficile de se croire elle-même.
As they made their way back Joanna told Fiona about Mr Hobbs and how she and Will had discovered that they were both serious about working with horses and studying at the Duchy College. Mr Hobbs stood up as he saw them coming towards the horse box and came forward to shake Fiona's hand.
"I hope we haven't kept you waiting too long" she smiled.
"Not a bit of it! I have horses around all the time but it always seems to be work, work, work; I rarely get the chance to just be with them and enjoy their company. Your Tiffany is as gentle as she is beautiful, and Lady has every ounce of her mother's charisma and a bit more. Magical, just magical!" He sighed as he reached down for his hat. "It has been a very enjoyable afternoon - No! really," he emphasised the 'really', "it has been a treat to talk to these two, they are so full of passion.
To Joanna and Will he said " Your love of horses is what will see you through the hard times that come when you are starting out. As I said, I've been impressed by what you have had to say and how you are planning your future, I shall be happy to offer you both placements at our yard. Just give me a ring when the time comes and I'll arrange it with your tutors."
Comme ils sont revenus au le box Fiona dite par Joanna au sujet de M. Hobbs et comment elle et Will avait découvert qu'ils étaient sérieux au sujet du travail avec des chevaux et de l'étude à l'université de duché. Mr Hobbs s'est levé pendant qu'il les voyait venir vers le box de cheval et venait en avant pour secouer le main de Fiona.' << Je nous espère nous ne vous avons pas continué attendre trop longtemps.>> elle a souri.
<< Pas de tout! J'ai des chevaux autour de toute l'heure mais il semble toujours être travail, travail, travail ; J'obtiens rarement la chance juste d'être avec eux et d'apprécier leur compagnie. Votre Tiffany est aussi doux qu'elle est belle, et Lady a chaque once du charisme de sa mare,et un peu plus. Magique, juste magique ! >> Il a soupiré pendant qu'il atteignait vers le bas pour son chapeau. <<C'a été un après-midi très agréable - non! vraiment, >> il a souligné le 'vraiment' <<c'a été un festin à parler à ces deux, ils sont si plein de la passion>>. À Joanna et Will il a dit << Votre amour des chevaux est ce qui vous verra par les difficultés qui viennent quand vous commencez. Comme j'ai dit, J'ai été impressionné par ce qui vous avez dû dire et comment vous prévoyez votre futur, je serai heureux de t'offrir les deux placements à notre cour. Rapellez-moi quand le moment vient et je l'arrangent avec votre tutors.>>
He cut short their 'thank yous' as he gave them his card and shook Fiona's hand explaining that it was time he must start for home as it was quite a long journey to Newmarket.
'But of course, you know that, you got Lady from there, now I remember Joanna telling me. Well, good bye all of you and good luck."
Il abrège leur ' ; remerciez-vous' ; comme il leur a donné sa carte et a secoué la main de Fiona s' expliquant qu'il était temps il doit démarrer pour la maison car c'était tout à fait un long voyage à Newmarket. << Mais naturellement, vous savez que, vous avez obtenu Madame de là, maintenant je rappel Joanna me dire. Bien, au revoir tout le vous et bon chance>>
There was a stunned silence for a few moments when he had gone then a "Wow" from Will and a "Cool" from Joanna and then another long silence as they took in everything that had happened. Eventually it was Joanna that spoke first;
"We are sooo lucky!"
"You have no idea just how lucky you are." Fiona was still shaking her head in amazement. "I've seen Mr Hobbs at quite a few shows, he is probably the top thoroughbed judge in the country. He always comes across as being a dry old stick and quite severe, I've never even seen him smile at anyone not even the other judges and he certainly has a reputaion for being a real stickler."
" He was a bit formal when he first arrived with all that stuff about judges not talking to entrants, but after that he was great" Joanna mused .
"Yeah, tucking into sandwiches and cold tea and telling all sorts of stories" added Will.
"Talking of food" said Fiona "we ought to be getting back home. Can you have a word with your parents and see if it would be alright for you to come and join us for supper tonight. I've got a proposal you might be interesred in."
Il y avait un silence stunned pour quelques instants où il était allé alors un <<Wow">> de Will et d'un<< Cool>>; d'e Joanna et puis d'un long silence différent car ils ont rentré tout qui s'était produit. Par la suite c'était Joanna qui a parlé d'abord
<< Nous sommes si chanceux!>>
<<Vous n'avez aucune idée juste combien chanceux vous-etes>> Fiona secouait toujours sa tête dans la stupéfaction. << J'ai vu Mr Hobbs à tout à fait quelques expositions, il est probablement lepremie juge des pur sang anglais dans le pays. Il trouve par hasard toujours en tant qu'étant un vieux bâton sec et tout à fait grave, Je ne l'ai jamais vu sourire à n'importe qui pas même les autres juges et lui a certainement un reputaion pour être un vrai tatillon.>>
<< Il était un peu formel quand il est arrivé d'abord avec toute cette substance au sujet des juges ne parlant pas aux débutants, mais ensuite cela il était genial >> Joanna a réfléchi. "
<<Ouais, rempliant dans les sandwichs et le thé froid et disant toutes les sortes des histoires.>> supplémentaire Will.
<<Parler de manger>> dit de Fiona << nous devons retour à la maison. Pouvez vous avoir un mot avec vos parents et voir s'il serait bien pour que vous veniez nous joindre pour le dîner ce soir. J'ai une proposition cela pourrait vous intéresser.>>
"What's this mysterioius proposal then" asked Joann as they drove home.
"I didn't know that Will was looking for a career in the equine industry and it was when Mr Hobbs offered you both a placement with him I thought of about offering Will a holiday job with us in exchange for tuition and some valuable hands on experience before he goes for his college interview. We could do with an extra pair of hands over the holiday period so it would be good for everyone. We could even clear out the little flat above the office so he could live in. What do you think, shall we talk it over with Dad and Paul when we get back?"
<<Ce qui est ce cet proposition de mysterioius>>Joann demandé comme ils ont conduit à la maison.
<<Je n'ai pas su que Will recherchait une carrière dans l'industrie équine et il était quand M. Hobbs t'a offert un placement avec que lui je pensée de l'offre un travail de vacances avec nous en échange de l'instruction et quelques valables expérience practique avant qu'il aille pour son entrevue d'université. Nous pourrions faire avec une paire des mains supplémentaire pour la période de vacances ainsi il serait bon pour chacun. Nous pourrions même nettoyer le petit appartment au-dessus du bureau ainsi il pourrait vivre dedans. Que pensez-vous, nous le parlez-vous plus d'avec Papa et Paul quand nous revenons ? >>
Next episode coming soon
Prochain épisode venant bientôt

Back,Retour
Site menu: Home Page Dear Diary Magazine HorseTales Campaigns Horse Wise Scrap Book Special fx Photos Directory
Accuiel journal intime histoires journal campagnes conseil équin album effets spéciaux annuaire